20 английски идиоми, които всеки трябва да знае

<

Знаете ли отговора на фразата "Всички, но мивката в кухнята"? Да кажем веднага, че това няма нищо общо с мивката, тъй като това е една от 20-те идиоми, които всеки трябва да знае.

Често на английски език можете да чуете фрази или изрази, които объркват всеки чужденец, за когото английският не е първият език. Това са идиоми или фразеологични единици, които за англоговорящите хора са неразделна част от ежедневната комуникация. И ако решите да подобрите знанията си по английски, обърнете внимание на 20-те идиоми, които често се срещат на английски език. Някои от тях ще ви накарат да се усмихнете.

20 общи идиоми

Чип на рамото ви

Не, това не означава, че парче нещо е паднало на рамото ви. "Да имаш чип на рамото" означава оплакване за провал в миналото, сякаш минавайки през разрушена сграда, парче от него останало с мъж в продължение на много години.

Ухапвайте повече, отколкото можете да дъвчете

Този идиом означава нещо подобно, когато отхапвате огромна филия сандвич и в резултат на това не можете да движите челюстите си, за да го дъвчете. Тоест, вземете повече от това, което можете да се справите успешно. Например, вашето съгласие да създавате 10 сайта на седмица, докато обикновено можете да направите само 5.

Не можете да го вземете със себе си

Смисълът на този идиом е, че не можеш да вземеш нищо със себе си, когато умреш, така че не трябва постоянно да се отричаш от всичко, да пестиш пари или да пазиш неща за специален случай. Не можете да го вземете със себе си, призовава да живеете сега, защото в крайна сметка вашите неща ще ви преживеят.

Всичко освен кухненската мивка

Този израз означава, че почти всичко е било опаковано / взето / откраднато. Например, ако някой каже „Крадците са откраднали всичко, освен кухненската мивка!“ Това означава, че крадците са откраднали всичко, което могат да носят със себе си. Всъщност е много трудно да вдигнете и носите черупката с вас.

Над мъртвото ми тяло

Повечето от нас ще разберат тази фраза. Идиом, който има същото значение като руския израз "Само през мъртвото ми тяло".

Обвържете възела

Значение - да се оженят. Фразата остава от традицията да се обвързват ръцете на младоженците с панделка, така че животът им да се събира в продължение на много години.

Не преценявайте книгата с нейния корица

Буквално тази фраза може да бъде преведена като "не съдете книгата на корицата". Използва се в случаите, когато те искат да обяснят, че нещата не винаги са такива, каквито изглеждат на пръв поглед, и дори първото впечатление да не е положително, понякога е необходимо да се даде още един шанс.

Когато свинете летят

Това е подобно на нашата фраза „когато ракът в планината свири“, само с друг герой. Идиом означава никога.

Леопард не може да променя петна си

Значението на фразата: "вие сте това, което е." Човек не може да промени това, което наистина е в сърцето си, тъй като леопардът не може да промени модела на собствената си кожа.

Носете сърцето си на ръкава

Тоест, изразявайте емоциите си свободно, сякаш сърцето ви е извън тялото.

Ухапете езика си!

Друга велика фраза е "хапете езика си" (леко изражение). Използва се, когато на човек се препоръчва да се успокои. Следи следващия идиом.

Сложете чорап в него

И този израз е по-остър - означава да се затвори. Идеята е ясна - ако сложите носа си в устата си, човек няма да може да говори. Вероятно се използва, когато предишният идиом не работи.

Нека лежат спящите кучета

Въпросът е, че ако няколко кучета спят спокойно след битка, по-добре е да ги оставят сами. Идеята е да не предизвиквате стари спорове / остри теми, тъй като те могат отново да върнат борбата.

Пяна в устата

Описва състоянието, когато човек съска и ръмжи с пяна в устата си, като лудо куче. Нашият колега е „да се вбесим”.

Плесен по китката

Това означава много леко наказание. Ударът по китката няма да причини силна болка, но ще бъде добър възпиращ фактор, за да се държи отново.

Вие сте това, което ядете

Идиом, чийто буквален превод е твърдо установен в нашия език. - Ти си това, което ядеш.

Това е част от тортата!

Означава, че е изключително лесно. Какво може да е по-лесно, отколкото да ядеш парче торта?

Отнема двама за тангото

Въпросът е, че един човек не може да танцува танго. Така че, ако нещо се случи в случай, в който са участвали 2 души, а двама са отговорни за резултата.

Главата над петите

Идиом означава „да бъдеш невероятно радостен и настроено, особено в любовта (близкото значение е„ да потънеш дълбоко в любовта ”). Как да слезеш по хълма на колела, да летиш с главата надолу.

Ръка и крака

Отлична фраза, което означава твърде голяма цена за нещо. Когато цената е толкова висока, че трябва да продаде част от тялото си, за да си го позволят.

Обичате ли идиоми?

Лично аз обожавам идиоми, защото с помощта на тях можете да се ровите в езика и да се запознаете с особеностите на хората, които са дошли с тези странни изрази. Често рисувам в главата си картина на това, което означава идиом, а до нея има картина на буквален превод. В допълнение към факта, че резултатите често повишават настроението, този метод също помага за визуално запаметяване на нови изрази и след това ги използва в речта.

Имате какво да добавите? Напишете любимите си (или не) идиоми в коментарите.

<

Популярни Публикации